Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Even if you're not interested in art, it's worth going into the palace-turned-museum to get the best viewpoint over the ornate garden and the river.
In effect, the government would have to adopt one viewpoint over the other even to determine whether a trademark is offensive.
Tam's attorneys tell the Supreme Court that the government cannot recognize only positive messages and reject negative ones, because that endorses one viewpoint over the other.
At dusk I wander back down through the village to a viewpoint over the sea and sit staring as the scene changes from shimmering silver-blue to burning red.
A few days later we climbed to about 1,400m – higher than Britain's tallest mountain – zig-zagging through woodland under blue skies on white snow to a breathtaking viewpoint over the mountain range.
To the millions of people who have climbed or been transported in the cableway to its 1,088m peak, it is the ultimate viewpoint over the city.
Similar(53)
At the viewpoint over Peyto Lake, the mountains overlap in a stately ensemble, while their peaks, at 11 a.m., are lost in mist.
Most park visitors sightsee using the scenic drive, which provides access to 13 viewpoints over the amphitheaters.
When she was writing this book, she included quotes from many different thought leaders who've inspired Ivanka and helped inform her viewpoints over the years". New Age author Deepak Chopra was also quoted in Trump's book, and his response was a bit more measured.
Following Canabalt's release, a handful of titles have taken the genre in new directions: Jetpack Joyride introduced vehicles, which altered the pacing of the game; Temple Run's over-the-shoulder viewpoint, which tails a character from behind as he flees a gaggle of spectres through an ancient ruin, has inspired a new subset of imitators.
Also in 2009, Silent Hill made a transition to an over-the-shoulder viewpoint in Silent Hill: Shattered Memories.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com