Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
A total of four were received, he said, but only two were viewed as suitable for the site.
Forest statures of this order are consistent with degraded landscapes, often viewed as suitable for oil palm conversion.
Papers dealing with minerals processing, mining, mine safety, environmental pollution and protection of mines, process metallurgy, metallurgical physical chemistry, structure and physical properties of materials, corrosion and resistance of materials, are viewed as suitable for publication.
Although this may be viewed as misleading with respect to the detailed process of self-assembly, this use of arrow symbolism may also be viewed as suitable for the system while it is far from equilibrium.
Similar(56)
For example, at La Scala in Milan, purists booed the waltzes, which they viewed as suitable only for dance music.
P1 viewed Twitter as suitable for people who use AAC as "our language is getting as much out as possible with a few words" and P1 was "getting expert at getting a lot into few words".
Hence the system was viewed as more suitable for smaller datasets, with potentially a large number of users.
As access to motor vehicles became more widely available, travelling from village to field was easier and modern villages became viewed as more suitable for retaining the rural population than isolated farmsteads.
As the aircraft aged, the avionics were viewed as lacking suitable components for the ground attack mission such as terrain-following radar, GPS navigation, and modern night-flight systems; consequently, several upgrades were carried out in the mid-1990s, including the addition of the Litening targeting pod.
Thus, the FIM was viewed as a suitable comparison instrument for the PC-PART.
A possible explanation is that psychiatric hospital settings may not be viewed as a suitable care setting for people with MS due to their medical needs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com