Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
He strengthened its research collections, expanded its campus and oversaw construction of its Meyer Fish Roundabout, an enormous circular viewing tank holding 100,000 gallons of water and thousands of ocean fish.
"Especially if you view the tank at night, it truly does look like fish swimming in the skyline," Mr. Nickulas said.
Dr. Nagle says one of her great teaching tools on the tour is the view of tank farms and parking lots along the highway.
As the first-ever American-born director of a Venice Biennale, he mounts his point of view on tank tracks, titling the event, with Storrian benevolent bossiness, "Think with the Senses — Feel with the Mind.
During the rest of the day, the park is open and people can view the tank, chatter, and applaud.
Today the Blacktip Reef experience is open for visitors to view the tank from various vantage points, like an underwater cave and an aerial view of the shallows.
The technology was created during World War I to increase the field of view on tank periscopes; the periscope image was horizontally "squeezed" by the anamorphic lens.
It also features a new active protection system, which offers a 360-degree view of the tank's environment and allows the crew to shoot down both incoming missiles and tank rounds.
Legend has it that the design at first had no name, but when Cartier said that he had modeled it on a bird's eye view of the tank's square cockpit and lateral tracks, the moniker stuck.
He had a clear view when a tank directly outside raised its gun at a machine-gunner on the roof of the neighbouring building – to the electrified Gyorgy it looked as if it was pointing directly at the hospital.
The War Office then took the view that the tank was not acceptable as a light cruiser because the Nuffield A13 offered better speed and obstacle crossing performance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com