Your English writing platform
Discover LudwigExact(18)
The new system will feature two 3-inch screens instead of one, so players can have different views, like a close-up and a long view, simultaneously.
Noguchi was one of the 20th century's most versatile artists, and to bring the full range of his activities into view simultaneously could be revelatory.
One is typified by Lacan, who, in their view, simultaneously invokes and abuses the authority of science with garbled maths and inept metaphors.
It is one that, this week at least, will be difficult for Egan to maintain, although of course it's her job as a novelist to occupy multiple points of view simultaneously.
Damien Hirst's latest extravaganza 25 years of spot paintings on view simultaneously at all 11 Gagosian galleries around the world is at once far more and far less than an exhibition of artwork by Mr Hirst.
This summer, many of the 230 bicycles normally stored in his attic are on view simultaneously at the Museum of Applied Arts in Vienna and at the Portland Art Museum in Oregon.
Similar(42)
James Henry Daugherty's "Joy Cometh in the Morning" (1967) and the undated work "Untitled" on canvasboard channel the painting and theories of Sonia and Robert Delaunay's ideas of "simultaneism": the dynamic counterpoint of otherwise dissonant colors when viewed simultaneously.
To me, the piece looks something like a street scene viewed simultaneously from oblique angles.
These discussions were excellent examples of how people are able to hold fundamentally contradictory views simultaneously.
Grace Knowlton offers three compelling works combining a number of black and white semitransparent images that are overlaid and viewed simultaneously.
The title was prescient: the history of the Némirovsky-Epstein family and the publications surrounding them are complicated as if viewed simultaneously through both ends of a telescope.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com