Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In other words, acquiring an understanding of where and how clinicians look for functional information and what form they view as useful will be a first step forward in improving EHR functionality.
Similar(59)
Given that NT2N cells have been used for phase 1 and 2 clinical trials in stable stroke patients and to date (10 and 5 years after publication of the trials respectively) transplanted NT2N have demonstrated consistent non-tumorigenic outcomes and are as efficacious as human fetal cells, these neurons may be cautiously viewed as useful for therapeutic use [15].
They viewed those experiences as useful as it allowed them to better relate to and understand their patients.
Additional capital is widely viewed as useful for it to bid on assets from weakened institutions.
These results suggest that contaminated sediment should be viewed as useful resources.
Moments where the veneer of tolerance and respect are unmasked should be viewed as useful instances for reflection.
The findings suggest that although GIS are viewed as useful tools to inform decision-making, they are in no way a panacea for practice.
Governor Mangal eradicated about 10,000 acres of poppies, more than in any other province, and while eradication is widely viewed as useful only if it is paired with other support programs, in some areas of Helmand it has been.
BACKGROUND: Electronic health records (EHRs) are widely viewed as useful tools for supporting the provision of high quality healthcare.
While not opposed to the fashion industry which she viewed as useful to commerce Caminer became an adamant critic of the new fashion periodicals for women.
The team members seemed initially skeptical that though the TEFA strategies were viewed as useful for learning, the effect for the ARS was not dependent on participation with remote.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com