Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
Multiple power centers, and the competing models they represent, will vie on a more level playing field.
Bath and Gloucester will vie on Saturday for the top quarter-final seeding in this season's Amlin Challenge Cup.
Not a smile of triumph, but a soft smile, that of someone who is happy," nun Sister Huguette Peron told Catholic newspaper La Vie on Friday.
She believes that liberalisation is slowly lifting millions out of poverty, but she is more interested in the moral questions: why don't more of our unequal societies implode, she asks, and how do individuals keep their humanity in "undercities governed by corruption, where exhausted people vie on scant terrain for very little"?
There is even a craze for "keepie-uppie girls"–young women, usually cute, who vie on the national stage for the longest in-air dribbling record.
On Friday, October 4 at 9 00pm, we'll be screening Jean Luc-Godard's 1962 masterpiece "Vivre sa vie" on Alice Tully Hall's giant screen in a 35mm print courtesy of Janus Films.
Similar(53)
This month, fans can vie to purchase on-paper smooches from the likes of Gwyneth Paltrow, Calista Flockhart, Jennifer Aniston, Charlize Theron and Naomi Judd.
Correction: May 6, 2013 An earlier version of this post referred incorrectly to the car account the ad agencies were vying for on "Mad Men" on Sunday.
Chateaux, manors and the flower-bedecked village of Saint-Fraimbault all vie for your attention, as will the very alcoholic eaux-de-vie on offer en route.
What was Picasso thinking during the final years of his life, when he was living in Notre-Dame-de-Vie on the French Riviera, obsessively producing images of musketeers and matadors, twisted couples and haunted women laced with obvious art-historical references or simply drawn from his fertile imagination?
Inexorable tragedy vies on each page with Mr Kneale's sense of humour.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com