Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
(6) Takeoff: these typically involved the decapitated fly launching into the air within one to two frames of the normal video (span of ∼30 60 ms).
Similar(57)
Forty-eight hours of sequential photos, 1,000 musicians and the production of one of the largest classical choral productions in history seems like a lot to fit into a video spanning a mere minute and 27 seconds.
The video spans the orginal Star Wars films, arranging an oddly satisfying sequence of gasps, lasers blasts, Wookie howls, and a ton of mechanical noises into a coherent two-minute sound summary of the legendary trilogy.
Her collection of YouTube videos span "Phantom of the Opera" to dubstep to video game music, making her style a confused mélange of sounds to relax to and dance to.
The resulting videos, spanning about 5,300 hours, are being studied by researchers and graduate students at the Monterey Bay Aquarium, who have discovered numerous new behaviors of deep-sea animals.
The videos, spanning the accident's early days, offer the first minute-by-minute account of the last-ditch effort to avert what would become the worst nuclear calamity since the Chernobyl disaster in 1986.
Four compressed MPEG-2 videos spanning the desired range of visual quality were selected for each reference video.
The second database contains six different videos spanning different genres of mobile 3DTV and video: these videos are Bullinger, Butterfly, Car, Horse, Mountain, and Soccer2, as shown in Figure 9.
Vessel's service first launched in January of this year, offering a variety of high-quality, short-form videos spanning gaming, music, sports, beauty, lifestyle, comedy, fashion, science, tech, design and more in one curated experience.
Shen uperforms get the best of VinE Canada delivideosspanning to your inbox.
The release of the DVD was announced in July 2009 and contained videos, spanning Madonna's entire career from 1983 to 2009.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com