Your English writing platform
Discover LudwigExact(16)
It is the video equivalent of issuing a press release.
In this show, Mr. Ashkin reworks the theme in a video equivalent of "slow" painting.
The tourism video equivalent of a film by Ed Wood Jr. Best line: "What you are about to see … exists".
It's the video equivalent of bragging about how many megapixels your camera has — these days, an essentially meaningless statistic.
That said, this role may well fall to YouTube – what price Google launching the video equivalent of Paper for TVs in the nearish future?
This is the big-screen digital video equivalent of a live album that mixes finished songs and stop-and-start outtakes: cinema as playlist.
Similar(44)
Perhaps deliberately, because a major plot question becomes what one can trust of electronic recording, and what was only cleverly fabricated using Photoshop or its video equivalents.
Are networks and channels like ABC Family, Hallmark Channel and Ion Television that fill their lineups in November and December with Christmas movies becoming the video equivalents of radio stations like WLTW, Lite FM, in New York that play nothing but Christmas music during the holiday season?
This is the year we'll start to see a lot of competition for Netflix in the U.S. The patterns we've observed in music will start to emerge in video, with the video equivalents of Rdio and MOG coming to life.
Dove took a direct approach by unveiling a provocative new marketing idea: instead of demonizing or denying wrinkles and other signs of aging with illusions of perfection widely perpetuated by anti-aging product marketers, Dove chose instead to celebrate aging by showcasing real middle-aged women, untouched by Photoshop or digital video equivalents.
A New York Post story compared Hastings's Facebook rant to "the streaming-video equivalent of a Coca-Cola executive saying they want a Pepsi".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com