Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "viciously" is correct and usable in written English.
It can be used to describe actions or behaviors that are cruel, violent, or aggressive in nature. Example: "The dog barked viciously at the intruder, showing its protective instincts."
Exact(60)
"Ironically, the PM's comments come on a day when the viciously Islamophobic English Defence League are to stage their biggest demonstration yet on our streets.
He whips the ball viciously across the face of the Algeria goal, but Schweinsteiger fails to get his head to it at the near post.
Malcolm Turnbull has called artists of the Biennale festival "viciously ungrateful" for campaigning to have the festival cut ties with detention centre contractors Transfield Holdings.
Privacy is a difficult topic for science and technology policymakers to grapple with, both viciously complex and floatingly abstract.
Diouf got his second with a viciously swerving shot from the edge of the area, which Mignolet could not lay a glove on, while the third followed a comical back header from Can which found only Jon Walters.
Related: Sun has torn into Ed Miliband even more viciously than it hit Neil Kinnock It's hard to avoid sensing a whiff of antisemitism here.
The order of appearance was everything and the four women squabbled viciously over it.
But then came Shane Warne, who spun the ball so viciously that he could pitch the ball outside leg stump and hit off.
Not only is it lashing out viciously with killings, beatings and midnight arrests of dissidents.
Pundits gave Mr Wawrinka little chance of winning the Australian final precisely because the high-bouncing, viciously topspun shots in which Mr Nadal specialises are difficult for players with single-handed backhands to return with interest.
Hermann Tilke, a German civil engineer and racing driver, learned his craft in the 1980s competing on the viciously undulating and endlessly varying Nürburgring circuit.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com