Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
There was not a wasted, static moment in this vibrant piece.
The deftly scored, vibrant piece unfolded with cinematic sweep, offering virtuosic moments for different sections of the ensemble.
Still, psychological profundity was never the point of this vibrant piece of musical theater from another time and place and way of thinking.
Anthropologie Large Diamond-Weave Pouffe: £248, anthropologie.eu Created in India and handwoven from recycled fabrics, this vibrant piece will add some colour to your room without being over-bearing.
The United States has also pumped in more than $500 million in development aid to northern Uganda, turning a former battlefield into a vibrant piece of the Ugandan economy with new banks and hotels.
Such industries have been a vibrant piece of the economy, adding 224,000 jobs in the past year, the strongest growth since the recession ended nearly nine years ago.
Similar(48)
I loved the sunny gardening chic at Carven and Burberry, classical prints at Dolce & Gabbana and Jonathan Saunders, and the vibrant pieces at Givenchy.
Vibrant pieces have come out of the series, but the essentially artificial nature of such pairings has made for some meandering or unclear dance.
Songs by Quilter and Finzi have an undeniable charm, but the most vibrant pieces are by composers in the American orbit — such as Barber's "Dover Beach," which Lemalu (accompanied by the Belcea Quartet) performs with an impressively robust lyricism.
Suddenly women (and, increasingly, men) were making quilts not simply as utilitarian textiles but as vibrant pieces of modern art, meant for the gallery wall as well as the bedroom — and being credited by name to boot.
"It's stood the test of time because it appeals to an intelligent eye". The 45-year-old has earned a following for her vibrant pieces, which are sold at Casa Lopez Paris and Newport Lamp & Shade Company in Rhode Island.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com