Your English writing platform
Discover LudwigExact(39)
"Hey, it's summer," he said of his vibrant blue jersey.
A team of materials scientists finally produced a second, vibrant blue phosphor early in 2001.
We traversed golden fields of corn and wheat; above them was the Tlaxcalan sky, a pure, vibrant blue.
He said that Mr. Hemphill, wearing a "vibrant blue sweater," did not fare well in the fight.
Equally important is the buoying constancy of his palette, dominated by vibrant blue and orange and a more muted dark pink and mint green, presented in assorted combinations.
Only by examining the canvas at close range can viewers appreciate the enveloping washes of vibrant blue and the hand that produced the lighter blue vertical line.
Similar(18)
Those inhabiting an expanse of vibrant blue-violet are olive, chartreuse and charcoal.
At least that's what you think you see through the static of the editing, just as you think you see, and gradually do see, a trio of jazz musicians emerging from the allover psychedelic patterns of Jeff Donaldson's vibrant, blue-dominant 1988 painting "Jampact/Jellitite (For Jamila)." This picture comes closer than anything else here to looking the way music sounds.
A person alive today could have witnessed the borough's entire metropolitan career: two generations as a vibrant, blue-collar boomtown, and one as a ravaged and riotous slum....Four blocks up and two over, Mother Teresa's order runs a soup kitchen and a shelter next to the Church of St. Rita, a boxy old building painted robin's-egg blue.
These blocks are then used to print the pattern onto fabrics using natural vegetable dyes (like indigo, pomegranate rind and turmeric) in vibrant blues, reds and greens.
But in the lands she travels to with Sangris, she experiences vibrant blues, greens and yellows — the world as it should be.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com