Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
His extra vibrancy on Thursday came from a band that he should try to keep.
"There was a vibrancy on the set of United 93 which I don't expect to experience ever again.
"There's a vibrancy on campus that feels very positive after some tough budget years," John Weispfenning, vice president of instruction, said.
"That's what creates the vibrancy on the streets, the walking traffic, visibility and that definitely has an impact on the residential side".
The extreme creativity and vibrancy on the Chinese internet is hard to grasp as a Westerner who is a devout defender of free speech.
Similar(52)
The nearly pointillist vibrancy of their on-the-road karaoke story, "Jackpot," grew out of his masterly command of the digital video camera and his willingness to use it for its own strengths.
"But long after the paint has faded from the walls, technology can help preserve street art, so people can discover it wherever and whenever they like... Street art may be temporary on our walls and sidewalks, but its beauty and vibrancy live on, on the web".
"Street art may be temporary on our walls and sidewalks, but its beauty and vibrancy live on, on the web".
To see in the way that Collett is describing, to see deeply enough to capture the vibrancy of life on the page, a writer must move her consciousness out of information organizing mode into an intuitive way of seeing subtle organic connections and capturing them in bold strokes.
One proposal from a Dutch team, entitled The Game is On!, honed in on the vibrancy of Dharavi's street life – the children's cricket matches, tea sellers, and fruit vendors – as the starting point for gradually improving living conditions.
Keegan's decision on chronology is justified by the vibrancy of communication between one poem or the next.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com