Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
The product (Ayendi) comprises diamorphine hydrochloride BP presented as a white freeze-dried powder in a vial (device bottle), together with separate diluent for reconstitution (preserved 0.5% saline).
Similar(59)
Definity microbubbles (Lantheus Medical Imaging, N. Billerica, MA, USA) were activated by shaking for 45 seconds at 3000 rpm using a Lantheus Vial-shaker device.
It can be pointed out that the DOSEC performance is comparable to that of the vial as the device volumes are similar.
These variables included age at the index date, gender, region, HbA1c level, oral anti-diabetes drugs (OAD) and rapid/regular insulin use, comorbidities, hypoglycemia rates, types of insurance coverage, copay of the index drug, device type (vial vs pen) of the baseline insulin therapy and of the index insulin therapy, and total and diabetes-related healthcare utilization and costs.
Patients in urban areas were more likely to use vials over pen devices.
The stand type pump's syringe itself was used as a sealed sample vial and a needle trap device (NTD) was adopted as a miniaturized sorbent tube.
[18F] Fluoride preconcentration and subsequent radiolabelling were performed on the same platform, in contrast to most traditional radiolabelling procedures whereby the [18F] fluoride is preconcentrated in a vial external to the microfluidic device.
Now, mosquitoes are sent through a tissuemizer, a lab device that shakes vials of mosquitoes until they're nothing more than liquid to extract samples for testing.
If the uranium decays, it will shoot out a piece of nuclear shrapnel, triggering a Rube Goldberg device that smashes the vial and releases the poison.
This silly-looking necklace with a rubber hose attached to a plastic vial is actually an excellent field device for collecting ants.
In agreement with the manufacturer, the gynaecologists put the collecting device in the Surepath vial after having performed a cervical scrape.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com