Your English writing platform
Discover LudwigExact(18)
Instead of becoming overwhelmed by the lack of viable information, I made the conscience decision to educate, inform, and raise awareness about this disease.
As a possible alternative, numerical modeling and simulation may provide viable information to look into the details of dynamic characteristics of ship including component and sub-component level.
The purpose of this participatory design study is to describe the process of the design, development, and testing of an app as a viable information technology solution.
This study will offer an effective adoption/diffusion strategy as well as a viable information policy model for more advanced infrastructure in other countries.
What remained, he concluded, was a viable information and e-commerce business that needed better execution and a few key acquisitions to succeed.
But on another, this gives us incredible latitude for creating open-ended experiences in which only important and viable information is presented to the user.
Similar(42)
Such signals include acknowledging that the status quo isn't working, conceding that other suppliers' solutions are less viable, providing information typically not made available to other suppliers, and revising purchasing requirements and specifications in a way that reflects the supplier's advantages.
Rasche et al. [41] also showed that FTs can contain viable structural information about an unknown compound.
The agency has not been able to locate any viable contact information for 26 parents.
[ 43] The NAHIT will create and implement distinct projects that will contribute to the development of a viable health information infrastructure.
To be a comprehensive dataset, it must also contain viable outcomes information to allow the full phenotype-treatment-outcome model to be constructed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com