Your English writing platform
Discover Ludwig"viability rate" is a correct and usable phrase in written English.
It is typically used in scientific or business contexts to refer to the percentage or proportion of something that survives or remains viable under certain conditions. Example: The company's latest financial report showed a 95% viability rate for new products launched in the past year.
Exact(46)
Some types of cells, such as human umbilical vein endothelial cells (ECV304), proliferated with a viability rate similar to those on the polystyrene surface (Fig. 7c).
Especially, in 1 mg/ml curcumin/silk scaffold showed higher cell viability rate and extracellular matrix formation than other experimental groups.
Cell viability assay by MTT showed higher cell viability rate on coated scaffolds than in those coated with Si only or non-coated surfaces.
The viability rate of CIK cells transfected with or without siRNA incubated with HgCl2 for 12 h showed a significant decrease from 50% to 21%.
Embryo viability rate (% viable embryos/embryos recovered) was unaffected by melatonin supplements or level of nutrition in the RS and the AS.
The cell viability rate was calculated as followed: cell viability = (number viable cells/number total cells) × 100%%.
Similar(14)
The viability rates were above 90% for all groups, 3 hours after encapsulation.
The proposed system is tested on 40 microscopic images obtained from treated water samples, and it gives excellent detection and viability rates of 97% and 98%, respectively.
Neomycin resistant colonies were counted after incubation for 72 hours at 30°C and viability rates were calculated relative to the number of colonies on neomycin free plates.
The high seed maturation and viability rates are offset, however, by an extremely low seedling survival rate.
We compared cell recovery in the three solutions that gave the highest viability rates.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com