Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(60)
The cell viability of the working vials of recombinant E. coli BL21 Star (DE3)™/ply28a/ ply in LB (5 g/L yeast extract, 10 g/L tryptone, 5 g/L NaCl, pH 7.0) with 25% glycerol, stored at -70°C, was assessed by counting the colony forming units (CFU) for all the experimental design experiments.
The spread of HIV/AIDS threatens the health, stability and viability of the global work force.
"The strength of the art market, the popularity of contemporary art and the viability of selling work and making a living have all increased radically over the last five years".
Rather than lock writers into a deal with Pubslush, the platform will work more like Kickstarter, letting authors gauge the viability of their work with no exclusivity to Pubslush.
However, despite encouraging early stage studies in mice, skeptics question the viability of such work.
The big networks doubt the commercial viability of his work, despite its obvious popularity.
Buyers of real estate tech are well advised to evaluate the long-term viability of the startups with which they work.
In the present work, the viability of the selective fractionation of carbohydrate mixtures (lactose lactulose) using supercritical CO2 has been evaluated.
The results presented in this work demonstrate the viability of the LBL technique for the deposition of active materials using the biopolymer pair chitosan/cellulose nanocrystals.
The present work studied the viability of the smectitic clay Tonsil Terrana 580 FF, used in the partial purification of anthocyanin from red cabbage, and the possible mechanisms involved in the column adsorption process.
Can Quibi avoid the Hulu problem where the various investors are able to overcome their own entrenched interests to work for the viability of the platform?
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com