Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
It focuses on his sculpture, via versions of Space Elephant – an out-of-kilter pachyderm with long, spindly legs – and Alice In Wonderland, with its dreamlike take on an already eccentric tale, Alice captured in bronze with skipping rope.
Joseph Arthur went wild with his whammy bar in The Man Who Sold The World, rendering it a psychedelic free-for-all, while both Laurie Anderson and members of the gypsy punk band Gogol Bordello deepened Bowie's use of dissonance on the Low album via versions of Always Crashing In The Same Car and Breaking Glass, respectively.
The primary aim of this study is to evaluate cost and efficiency related to CIT test case generation via versions 1.1 and 1.2 of the TTR algorithm (both implemented in Java).
Similar(55)
Ultrasound images were fed to a computer for real time quantification of arterial diastolic diameter (30 ± 2 measures/sec) using Vascular Imaging Analysis software (VIA, version 9.60) [ 37].
Another, called Going Undercover, accomplishes it via cover versions, while a third – Roadtrip Mixtape – does it using physical locations.
He also shouted to the crowd that "we're really gonna rock tonight in Tel Aviv", mainly via lively versions of Back in the USSR, Get Back, and a delightful pounding version of She was Just 17.
Victims had been infected via spoofed versions of well-known websites and by exploiting known vulnerabilities in web browser software, said Symantec in a detailed analysis.
Now with the new funding, Connect is preparing to also launch on Android in Q1 2015, then expand via localized versions to other markets.
My friends tell me they read Perfume Dreams via pirated versions sold on the street.
If you can't make it to the site, you can still participate and stay connected via online versions of the interactive games.
Click image to see the interactive version (via Podio).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com