Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "via a template" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a method or means of doing something through a predefined format or structure. Example: "You can submit your report via a template provided by the organization to ensure consistency."
Exact(10)
"I didn't know things like this still happened," says Ms. Fleming, 37. "But I know that, especially in risky times like the last couple years, some investors kind of retreat to investing via a template".
Even large-scale films can be easily prepared via a template synthesis.
Checking is extensible for other data types and customizable via a template.
Rhodium containing mesoporous siliceous materials with MCM-41 pore architecture have been prepared via a template directed hydrolysis-polycondensation of tetraethoxysilane and rhodium III) chloride in aqueous ammonia.
TiO2-WO3 narrays arrays were synthesized on fluorine-doped tin oxide (FTO) substrates via a template free process, hydrothermal procedure combined with electrodeposition.
Nanoparticulate ternary oxides (perovskites and spinels) and mixtures of oxides have been prepared via a template technique using a sodium silicate-based silica xerogel as template.
Similar(50)
In this work a graphene/porous Fe2O3 nanocomposite anode material is fabricated via a template-assisted nanocasting process.
Then these nanocrystals were deposited onto Ti alloy substrates via a template-assisted electrostatic spraying deposition (ESD) technique.
In this work, hierarchical self-assembled Au-loaded In2O3 hollow microspheres have been synthesized via a template-free hydrothermal method.
One-dimensional cobalt nanostructures with large aspect ratio up to 450 have been prepared via a template-free hydrazine reduction route under external magnetic field assistance.
A rod-like hollow graphitic carbon shell with nitrogen doping was fabricated via a template-assisted growth for enhanced capacitive deionization.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com