Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "very well familiar" is correct and usable in written English
You can use this phrase to describe someone who is very familiar with something, typically either a person or a concept. For example, "The professor is very well familiar with the material he is teaching".
Exact(4)
And he's subjected, then, to a rigor that hasn't happened yet, but that Hillary is very well familiar with.
"We always knew him as Ricky Ricky Matttt did this, Ricky Matt did that.' We were very well familiar with him at the time," he said.
Further, young raters prove a good choice, as they were very well familiar with all the songs of the chosen database.
"Energy experts are very well familiar with the latest emissions information about China so this should not have any impact on the climate negotiations," said WRI's Developing Country Climate Action Manager, Ranping Song.
Similar(56)
Physicians that indicated that they were very well or well familiar with the current guidelines were grouped together (physicians with knowledge, N=94) and physicians that stated that they were less well or not at all familiar with the guidelines were assigned another group (lack of knowledge, N=114).
Hourglass may very well sound familiar to you.
And instead of weirdness, you might very well see something familiar.
Rob: Oh, it's a very common expression we use to say that we know somewhere very well, or extremely familiar with the place.
If they can find a way to meet evolving customer demand, they may very well find some familiar faces back in the aisles again, happy to be back, and these emerging technologies could give them the tools to do it.
I know the market very well and I'm familiar with this kind of situation.
Jean-Michel and I knew each other very well, he was very familiar to me and we went through the same things, and he died and I didn't.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com