Your English writing platform
Discover Ludwig"very scattered" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to describe a situation that is unorganized or piecemeal and lacks coherence. For example, "The contents of the room were very scattered, with books, clothes, and toys strewn about everywhere."
Exact(60)
I feel very scattered, very uncomfortable, and anxious.
However, in what concerns football refereeing, literature is still very scattered.
"Care in cancer medicine can be very scattered," Ms. Cassileth said.
The measurement of the hardness of 316L was very scattered the most probably due to the heterogeneities in microstructure, the trend was not possible to evaluate.
I realized that information about them was very scattered, and I thought, wouldn't it be good if there were a central place to do research?
"It was all very scattered," said Jane Pritchard, a curator of "Diaghilev and the Golden Age of the Ballets Russes, 1909-1929," which opens on Saturday at the Victoria and Albert Museum in London.
In Antarctica the best outcrops occur in the Central Transantarctic Mountains, Ellsworth Mountains, Pensacola Mountains, and in Southern Victoria Land, whereas they are rare and very scattered in Northern Victoria Land, which represents a linkage sector with Tasmania and eastern Australia.
Not only are his own investigations on the habits, bionomics, and growth of cockles of great value, but he has also done a great service by bringing together a mass of information on the subject which has hitherto been very scattered.
And if you have lots and lots of people asking you for things you get very scattered, and I'm sure Carol Ann is strong enough to be absolutely clear about her priorities, but" – her voice is very quiet now – "I'm not sure that I would be able to do that".
"This year has been very scattered.
Furthermore, the solution space and the relationship between neighboring solutions is very scattered.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com