Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
"These knotty problems are very much par for the course in our work," said Foster.
Then again, mixed feelings are very much par for the course listening to Fearless, a record that does something bland and uninventive but does it incredibly well.
Similar(58)
Phil Mickelson, at 11 under par, is five adrift and very much part of this discussion as he seeks what would be a fourth Masters success.
In other respects the device sounds like it will be very much on par with other basic smartphones: 3.5-inch touch screen; 3G connectivity; 3 megapixel camera and a 1400mAh battery.
It's plenty reasonable to stretch the definition of "game portable" to include the iPhone and iPad — it can, after all, provide a gaming experience very much on par with anything else out there.
I think I can say without being too glib that by now the cracked personas are very much a par-for-the-course result of my basic procedure in a story like this one (at least when I reach for a first-person voice).
"Black and minority ethnic cycling is very much on a par with the general population.
"Success in Glasgow will hopefully encourage people to come into the game, very much on a par with Andy Murray winning Wimbledon and everyone going out to buy a racket".
Thus far Kripke's account of the semantics of natural kind terms treats them very much on a par with proper names, suggesting that kinds are much like abstract individuals, being potential recipients of singular reference Millianism has been extended from proper names of individuals to natural kind terms.
In the end, the Xbox 360 and the PS3 would be "very much on a par" in their graphical performance.
Standing at four over par and very much in the game, Villegas then double-bogeyed the 10th, the start of a five-over-par slide in four holes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com