Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "very much assisted" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize the extent to which someone has been helped or supported in a particular situation. Example: "Thanks to the volunteers, we were very much assisted in organizing the event."
Exact(1)
Frontiers reviewers "have the benefit of working with a very much assisted technology, so a lot of the handling of the paper is organized for them," Markram says.
Similar(59)
Write note: Notes can very much assist people whom are looking for it, especially the owner.
"The CIJA is very much committed to assisting domestic authorities with prosecutions".
"I had very much been looking forward to assisting in the development of a successful Hull City squad this summer.
Although patients supported by ECMO can be extubated, they are usually bed-ridden and have to stay in the ICU, which is very much in contrast to modern ventricular assist device therapy (see below).
Salz said: "I very much hope that this review will significantly assist Barclays in rebuilding trust and reaffirming its position as one of our leading institutions".
During the next season, he had twelve assists — and I doubt very much that his passing ability had spontaneously doubled.
Particular emphasis is placed on training the theatre nursing staff, as complex laparoscopic surgery is very much a team activity, and integrating skills training with repetitive video assisted learning.
When he came back from his appointment he was very much affected by the reply of the IHMS that they would be assisting him in the future.
We are assisting in advertising the loss, but we don't feel very much hope.
She further explained that she intended to assist Sharp with his training business and intended to remain "very much involved with racing".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com