Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
"I'm hopeful by the end of this parliament we will have a feeling that [courts] are very much accessible to people as well as for [dispensing ] justice.
And with a price point starting at $195, the pieces are very much accessible to the masses.
Similar(58)
THINK LOCAL This is a city that very much feels accessible and home-grown.
"It's good in one way because it's very much more accessible, but also you don't get the huge budget behind you.
But underneath that sleepiness, its foundation of vibrant multiculturalism, which dates back centuries, is very much alive and increasingly accessible, as it welcomes a handful of hotels and millions of international visitors a year.
Remove such constraints, make drugs accessible and very much cheaper, and more people will experiment with them.A rise in drug-taking will inevitably mean that more people will become dependent inevitably, because drugs offer a pleasurable experience that people seek to repeat.
I like the building very much but the art is not accessible.
BOTTOM LINE Seville is one of the friendliest places in Spain, embodying a living history that is accessible, affordable and very much its own.
As a campus specialising in cultural heritage, archaeology and museum studies, we very much want to make these subjects accessible and appealing to the local community; we want this society to be proud of their roots and celebrate their past at a time when so much emphasis is on the future.
The third cluster is the easy homeownership regime, where homeownership is very much widespread and mortgages are easily accessible.
Free from the restrictions of the embedded journalism that characterized the majority of Iraq and Afghanistan coverage, freelance conflict reporting is now accessible, widespread, and very much in the public interest.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com