Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(12)
As for using the strip cartoon form, Satrapi explains: "I think with pictures, I'm a very lousy writer.
"I suspect that not an insignificant number of people involved have had very lousy care and are still reacting to having been involuntarily treated," he said.
John Miller, the deputy commissioner for Intelligence and Counterterrorism, told me that previous administrations did a "very lousy job explaining themselves.
Creating Don Rumsfeld as a bogyman may make for good politics but would make for very lousy strategy at this time".
He expressed feelings of desolation about United's mere 13 points from 10 games – "I feel very lousy for the fans" – and suggested that it could be three years before he has turned things around at Old Trafford.
We have had to a very large extent very lousy leadership in Africa: too many dictators, too many megalomaniacs, too many thieves, who bled this continent for their personal and family interest".
He does not get his Living honestly... too lazy to fish for himself, he watches the Labour of the Fishing Hawk; and, when that diligent Bird has at length taken a Fish... the Bald Eagle pursues him and takes it from him... he is generally poor and often very lousy".
On 7 November, he said: "I feel, myself, very lousy for the fans firstly, but also for the board because they have a great belief in me and my players and my staff, and when you have 13 points out of 10 matches, you are not doing well".
But he was a very lousy politician.
I would say that the college training was very lousy, and I don't think that people learn by being invalidated.
A lot of these games are very lousy, and I should know – in a never-ending quest to reach the bottom of the internet, I've come across several of these depressing artefacts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com