Your English writing platform
Discover LudwigExact(19)
These catalysts were very inactive, in comparison to typical Pt-SiO2 catalysts, for dehydrogenating cyclohexene.
It frustrates me that the banks are very inactive in our sector.
Since I have been out of work for the last 7 years I have gained 50 pounds I always look at that as a fact that I am very inactive due to the weakness all the time.
The intransitive (very inactive) verb is from the 15th-century Scottish dialect noun lungis, meaning "laggard, lingerer," rooted in the Latin Longinus, the apocryphal name of the soldier who lanced Jesus in the side, and was influenced by longus, "long," associated with "slow".
It is also calling for very overweight people who slim down, smokers who quit or very inactive people who take a set number of steps every week to receive vouchers from the NHS to exchange for free milk, fruit and vegetables, in an extension of the government's existing "healthy start" scheme.
"It's very inactive," says Scott Kaplan, a partner at JNK Securities.
Similar(41)
"There is very little inactive, empty space in the world," Ossorio once said.
The attachment of His-derived lipo-amino acid into the very short inactive cationic peptides endows potent antimicrobial activity against Gram-positive and Gram-negative bacteria without hemolytic activity.
This is because, under this consideration, a very long inactive period may appear which forces the nodes to switch to the sleep mode.
However, their reproduction by the very chemically inactive gas argon makes them unlikely to be a strictly chemical bonding to receptors in the usual sense of a chemical bond.
"The United States is playing a very minor and inactive role this time," said Ken Berlin, who has attended three previous negotiations as head of the Climate Reality Project, a group former Vice President Al Gore founded.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com