Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
But he would not have to look very far outside that world to find new answers to the religious problems that he so meticulously describes.
Moreover, extreme dialectal diversity within English itself made it difficult for vernacular writings, irrespective of their literary pretensions, to circulate very far outside their immediate areas of composition, a disadvantage not suffered by writings in Anglo-Norman and Latin.
The globalization of our economy — and the role that countries like China play in manufacturing goods that get consumed very far outside its borders — has been a big topic in the tech world.
Others are thinking far (very far) outside the box.
This comic doesn't step very far outside those bounds.
After a lot of practice, you'll be able to go very far outside of the wake comfortably.
Similar(54)
And it felt so very far away from the outside world and I thought, 'I want to say here for the rest of my life.'" She gained a strength she is now famed for in the Spanish director Víctor Ullate's school.
As visitors gawked at the gleaming machines on display here, setting down their canapés and Champagne flutes to sit behind the wheel of the new Bentley or Jaguar, the outside world seemed very far away.
Quince ** [Rating: Two Stars] (212) 582-8993 33 West 54th Street Manhattan $$$ All major cards Quince is a cozy place where the floors creak underfoot, the lighting is subdued and the outside world seems very far away.
Jia, who has a wry smile and a thick head of graying hair, said that universities have not had enough time to train scholars in areas that China is now expected to navigate: "In the past, the outside world was very far away.
If this was the case, it was argued, then its extraordinary brightness must indicate that M31 cannot be very far away, certainly not outside the local system of stars.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com