Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
"[Social networks like Twitter and Facebook] have a very unique problem, in that all these audiences are very disaggregated.
For the period 1966-2006, wereere able to compile very disaggregated data on export and import tariffs.
"The building industry is very disaggregated," he says, "so adoption patterns are really, really slow".
In the present study, the quantities of infectious medical wastes, generated from 12 public hospitals supervised by the 2nd Health Region Administration of Central Macedonia, Northern Greece, were calculated at a very disaggregated level for the first time and were compared to other reported characterization studies.
From a physical point of view, before the Games, the Olympic site was a complex area, very disaggregated and fragmented, full of rivers and canals, and extremely polluted.
"After listening to women about their beauty shopping habits for years, we realized that while there are a lot of products in the world, they're very disaggregated," Weiss said.
Similar(53)
Simulation results captured heterogeneity in the transaction prices, due to type of dwellings and different market conditions, in a very disaggregate fashion.
As expected, it is location at a very disaggregate level that matters for house prices.
Indicators and data collected must be disaggregated, at the very least, by sex and rural/urban location.
Whilst overall programme outcomes are generally good and meet Sphere standards, disaggregated data at locality level reveals very high default in some areas, but also very low default in others.
One of those new architectural concepts is the idea that rather than aggregating payloads onto large very high performance buses, space architectures should be disaggregated with smaller numbers of payloads (as small as one) per bus and the space capabilities spread across a correspondingly larger number of systems.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com