Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(19)
Otherwise it is very difficult to discern an early, middle, and late style for the artist.
He is wrong on multiple levels.First, it's very difficult to discern a steady increase, to say nothing of acceleration, in the inflation figures.
It's very difficult to discern his motivation, as Dinklage's performance in this film is so embarrassing it makes his recent turn in the Adam Sandler vehicle Pixels look like Long Day's Journey Into Night.
They wrongly argued that it was better to mop up after a bubble had burst than to take pre-emptive action, and claimed that in any case it was very difficult to discern a bubble until after the event.Mr King says that it was simplistic to boil central banking and monetary policy down to the attainment of one objective, that of price stability.
However, it would be very difficult to discern the oxygen source in the Si NFs.
For this unfiltered network, the density of edges is so great that it is very difficult to discern any meaningful structure from it.
Similar(41)
So it's a very … it's actually really difficult to discern kind of what's bleeding and what's period residue.
Because of small numbers, these CIs were very wide, making it difficult to discern differences.
The combination can provide the range of options needed to pose a credible deterrent to adversaries whose values and calculations of risk and gain and loss may be very diferent from and more difficult to discern than those of past adversaries".
However, these lesions are often very large and it is difficult to discern if the same brain areas are utilized in the two tasks.
"For many consumers, shopping on the Internet is still a very new experience and it is difficult to discern which of these sites truly offer fair prices," said James H. Hunt, an actuary for the consumer federation and the co-author of the study.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com