Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(16)
Most devout Muslims would agree that the Koran cannot really be translated, more than very approximately, into other languages; the particular Arabic words of the original are seen as part of the angel's revelation to Muhammad.
However, parameters and eigenfrequencies of this cavity are known very approximately, and it is unclear whether they may comprise the Pc3 band.
Thus the single project revenue varies (very approximately) in a more than proportional way with the surface (dimension) of the general upgrading project (Fig. 1).
Advances in parallel computing have eroded those barriers, and the last few years have seen an explosion of research into and using systems that imitate — still very approximately — the ones in our brain.
The radiation damage to the detector is apparent with low doses and gets progressively greater so that its lifetime is limited to 600,000 900,000 electrons/pixel (very approximately 10 15 krad).
At population level, lost paid worktime for those with TTH can likewise be estimated at 0.3% (0.7*42.2%) overall, and those for pMOH or other headache on ≥15 days/month (very approximately from small numbers) at 0.5%.
Similar(44)
Due to the large number of cases, the detectable difference with 30,000 cases is very small (approximately 0.02 SD), which corresponds approximately to a quarter of a day.
Certainly, the frequency of cancer stem cells, as assayed by transplantation in immune-deficient mice, varies from very low (approximately 1 in 10) (Ishizawa et al. 2010; Sarry et al. 2011) to very high (approximately 1 in 4) (Quintana et al. 2008).
Those mutations allow the virus to evolve very rapidly, approximately one million times faster than the human genome evolves.
However, the CME was very fast (approximately 1,700 km/s).
At this very moment, approximately 7,000 people are waiting to use the app.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com