Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "vertical slits" is correct and usable in written English
It can be used to describe openings or cuts that are oriented vertically, often in contexts related to design, anatomy, or engineering. Example: "The design features vertical slits that allow for better airflow and ventilation."
Exact(30)
At each end there was a sight made of crossed horizontal and vertical slits.
The thought is prompted by Skaer's presentation of this awesome specimen behind a wall pierced by vertical slits.
The joint is, in effect, narrow vertical slits on the left and right sides of the sacrum where it connects with the ilium bones.
Mechanical louvers on the lower floors, for instance, are arranged as thin vertical slits, an aesthetic gesture that took a lot of complicated engineering to achieve.
This diamond, which is usually cut in leather and bisected with two vertical slits, is not the mark of a single brand – although to look at Herschel bags, you could be forgiven for mistaking it as one – but of heritage.
By day their pupils are contracted to narrow vertical slits, but as night falls the pupils expand to a nearly circular shape to let in as much light as possible.
Similar(30)
The pupil had become a long, narrow vertical slit -- a result, he admitted, of a bar fight.
It's a stainless-steel oval camera with a single vertical slit on its face & is used for military reconnaissance work, landscape photography, & surveying.
A vertical slit allowing an illuminated stripe and variable shadows is a complex feature in recent examples like "Red, Yellow Stripe".
There is no shutter on the lens -- the film simply moves past a vertical slit in the back of the camera that lets in the light.
She cut a vertical slit in the sponge near the base and the paint seeps out in a puddle that can be either gorgeous or sickening.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com