Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Two versions of movement numbers are given, first that of the Neue Bach-Ausgabe (NBA), then that of the older Bach-Werke-Verzeichnis (BWV).
Similar(58)
Performers execute scripted gestures, most of them versions of everyday movement; viewers watch from the side and change seats on cue.
The Taliban's attacks on these convoys – both the Pakistani and Afghan versions of the movement (for they are not the same) – have over the past two years netted some incredible dividends, which NATO has not seen fit to disclose.
Various versions of the movement ("equal time" for creationism, "creation science", "intelligent design") have developed over time, but they have made few positive contributions to serious discourse about science and religion.
As a giant forge seethed, people in kerchiefs and smelter's bibs performed stylized versions of quotidian movements — churning butter, rolling logs.
(The Chinese went in a different creative direction for their drumline.) As a giant forge seethed, people in kerchiefs and smelter's bibs performed stylized versions of quotidian movements — churning butter, rolling logs.
Finnissy rightly pointed out that the apparent stylistic fusion of influences from Schubert to Bruckner, Beethoven to Busoni, in his versions of the movements Mozart didn't write, is really an extension of a principle you hear throughout the music he did finish before the early hours of 5 December 1791.
The quartet has already completed performing versions of two movements, with hopefully more to come.
As an analytical framework, the proposed overview of substantive versions of translational movements can serve as a starting point for a systematic discussion, and a self-reflective inspection of the knowledge-producing conditions of the multifaceted field of bioethics.
He then led the orchestra in a deftly cut version of this movement.
The length of time suggests the UK will need to look first for an interim Norway-style deal in which it has access to the single market, but is still subject to EU rules, including some version of free movement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com