Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
And even that sacrosanct symbol, the apple pie, now faces a demeaning makeover: the popular Sara Lee brand is selling a fat-free version that bears but a pale resemblance to the genuine article.
Similar(59)
Ms. Lepore swiftly translated the Chanel original into a version that bore her own stamp: grosgrain ribbon trim and fringed edging.
Neither Sapir nor Whorf formulated a definitive version of the hypothesis that bears their names, but in general the theory argues that the language we speak actually shapes our experience of reality.
The administration is now battling in court to defend a third, watered-down version of the ban that bears little resemblance to Mr. Trump's original policy, though it remains equally useless and cruel.
In the 10-minute version of the animated film that bears his name, 9 and his comrades — who I suppose should be called robots, though they are softer and rounder than the contraptions usually evoked by that word — navigate their surroundings without speech.
Here I propose an extension of this reproduction-centered version of Neel's theory that bears on aging.
Thanks to Johnson, the version that eventually passed the Senate bore no resemblance to that original goal.
It begins with a chapter that bears a shortened version of the Gauguin painting's title: "Where, What, Where".
The place where he sat his donkey was a Chumash village near a tree-shaded spring within shouting distance of a massive 700-year-old live oak, now the heart of the neighborhood that bears a truncated version of the name — Encino, or "oak tree".
Guided by patchwork memories, she leads him to the churchyard and unearths a miniature version of the maze from a grave that bears her own name.
On a canvas of rolling prairies, the Mission Viejo Co. is creating a Colorado version of the highly successful planned community that bears its name in south Orange County.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com