Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(15)
The pot itself was a scary looking thing – a miniature version of the sort of cauldron you might pour over a castle wall to stop incoming barbarians.
What is the Hastert rule but the grown-up version of the sort of elementary-school classroom where you have to bring a Valentine for everyone?
We also seem to be heading toward a national version of the sort of personal financial crisis that our health system fosters.
Nissan's system was the real deal, an automated version of the sort of machinery-abusing takeoff that a driver might attempt on a drag strip.
Today, Michelle Obama has adopted a more relaxed approach, wearing a highly polished version of the sort of clothes many middle-class working mothers have in their closets.
So it's thrilling, at eighty-six, to go back to the sort of work — or a version of the sort of work — that I wanted to do when I was eight, nine, and ten.
Similar(45)
ScanBizCards includes a version of the sorting service in its price.
The water is kept clean by being passed through giant versions of the sort of filters and skimmers that keep saltwater aquariums in good shape.
The percussionists played them with long sticks that had hooklike curves, and his splendid horn soloists spun out fervent and inventive versions of the sort of swing tunes that Ra had played with Fletcher Henderson in the nineteen-forties.
The discovery of both God and poetry in his teens, he tells us, kept him from becoming a darker version of himself, the sort of raging lad who might have tormented animals or, as he puts it in the moving poem "A Torturer's Apprenticeship": "But for the blood-starred barefoot spoor / he found, this one might have made dark news".
This stuff is like ice Pepsi – a concentrated, super-caffeiney version of Pepsi, the sort of Pepsi you'd get after freezing out all the water.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com