Sentence examples for version of the instrument from inspiring English sources

Exact(60)

She and her colleagues have also developed a self-rated version of the instrument (FAS-SR) and a patient-rated version (FAS-PV).

The resulting version of the instrument contained 37 items.

However, the other factors presented some differences compared to the original version of the instrument.

Next, four bilingual research nurses compared the English translated version of the instrument to the original English version for inconsistencies.

The first study focused on item and test construction, while the second study assessed the preliminary version of the instrument.

An adapted version of the instrument was sent for back translation to two other academics also fluent in English.

Exploratory Factor Analysis (EFA) and Confirmatory Factor Analysis (CFA) were used to select the appropriate items in the final version of the instrument.

In the Kessler Scale project, for example, a translator translated the English version of the instrument into Swahili, and then another translator translated the Swahili version to English.

The current version of the instrument consists of 24 items equally distributed among the value systems and subsystems proposed by the theory (Pereira et al. 2004a, b, c).

The paper-based version of the instrument is known as the HIT-6, and is available in over 25 languages [32].

In the Brazilian version of the instrument (Nogueira, Seidl, & Troccoli, 2016), the subscale time dimension (item 8) was withdrawn because it obtained very low factor loads.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: