Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
During the selection step an unmodified and a mutated version of the highest fitness solution is always retained for the next generation.
Similar(59)
The locals are visibly underwhelmed by displays of our advanced scientific equipment (including an underwater version of the highest-resolution RED EPIC camera that James Cameron is using to film Avatar 2 and an underwater night-vision camera that we are using to visualize infrared colors not seen by the unaided eye).
It's basically the storytelling version of the high-diving board.
Pape Mbaye (pronounced POP mm-BYE) had been living the Senegalese version of the high life for some time.
The dishwasher, about 19 3/4 inches on each side, can also be mounted in a cabinet as a miniature version of the high-end dishwasher drawer.
How am I the bad guy here?" In the end Mr. Mencia took his version of the high road, something the "old" Mr. Mencia might not have done.
Its design is a copycat version of the high Ottoman style associated with the architect Sinan, who built the Suleymaniye Mosque above the Golden Horn.
Unmarried cohabitants and joint owners of a yuppie-elegant Chicago condo, Brooke and Gary engage in a desultory modern version of the high-spirited sexual combat that fueled the classic comedies of remarriage of the 1930's and 40's.
It is now effectively the UK's less glitzy and razzamatazz version of the high-velocity music syncs that play during the Super Bowl in the US in February.
After testing the $70,000 , 420-horsepowerVsport with a 3.6-liter V-6 – a detuned version of the high-performance CTS-V – the publication gave the car top marks, calling it "a joy to drive".
Buss may have been hoping for a Showtime revival, with D'Antoni transforming Bryant and his teammates into an updated version of the high-scoring, high-octane teams that D'Antoni once directed in Phoenix.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com