Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
The Wyss Institute's hemostasis monitoring device has been developed with translation and versatility in mind, and it uses inexpensive in-line pressure sensors to measure clot formation.
The iMac nestled into its cradle so snugly that I wondered whether Apple had designed it with this versatility in mind.
With versatility in mind, the program allows for selective inclusion or exclusion of individual contributions to the cross sections from effects such as projectile energy loss, Coulomb deflection of the projectile, perturbation of electron's stationary state (polarization and binding), as well as relativity.
Everything we make is built with versatility in mind.
DesignHub engineer, Kris Ebert, spearheaded the security clip project with simplicity, scalability and versatility in mind.
If you just got a 2G Nano and you're looking for a case with versatility in mind, GizMac might have just the thing.
Similar(54)
Ms. Slowe, who designed the collection herself, said that she kept versatility and low maintenance in mind when creating the line.
The monitoring platform has been designed with the following characteristics in mind: replicability, full remote control, portability, versatility, reliability and affordability.
Granted, the StudyBook will be a 10-inch rather than a 7-inch device, and Intel clearly has something in mind with more processing power and versatility than the Nook or Kindle Fire.
During the playoffs last January, however, the competition had an eyeful of exactly what Belichick had in mind in his draft day bunker when Hernandez lined up in the backfield, a tribute to his dazzling versatility.
With this in mind, we have genetically engineered rCR2 with a C-terminal domain designed for site-specific modification with maximum versatility, incorporating a HexaHistidine tag (His-tag).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com