Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Because Sanskrit has been in intimate contact with the mother tongues of India for such a long time, it is often impossible to determine in which of these categories a particular vernacular text belongs.
Scribes other than those responsible for the main text often copy the vernacular text of the Hymn in manuscripts of the Latin Historia.
Similar(58)
Cardinal Napier told reporters that the decision would "arrest" his church's effort to produce vernacular texts adapted to local parishioners.
It was perhaps as a result of the revival of so-called purer Latin that vernacular texts began to appear, for it now became obvious that the vernacular and Latin were not the same language.
For the fine books made in the Anglo-Celtic centres, the majuscular script called Insular half uncial was deemed suitable rather than the pointed, more cursive Irish minuscule used for documents and vernacular texts.
The increasingly "national" focus of the texts (commissioned by or written for specific rulers of specific states rather than as general academic treatises) led to a flowering of vernacular texts that began in the 13th century, with either translations of Giles's text or independent works appearing in Old Norse (c. 1255), Castilian (1292 93), and Catalan (1327 30).
This latter corpus includes more than 3,000,000 words, collected from vernacular texts composed by various authors.
These scholars include Gita Thadani, who attempted to uncover lesbian subtext in ancient Vedic and Sanskrit texts in Sakhiyani: lesbian desire in ancient and modern India, and Ruth Vanita, who attempts "to locate spaces of same-sex intimacy in vernacular texts" in Same-sex love in India: readings from literature and history.
A term sometimes used to emphasize the hybrid nature of Buddhist Chinese, as Indian-Chinese and Literary-Vernacular texts (Mair 1994: 712 et pass.; Zhu 朱慶之 2001, Teng 2014).
The first vernacular English text of any part of the Bible to be so published, Tyndale's version became the basis for most subsequent English translations, beginning with the King James Version of 1611.
Some of these were written by women, as were some vernacular holy texts.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com