Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
What began as a way of subverting the vernacular has become a part of the vernacular itself.
Similar(59)
Not for nothing, we have learned, did the phrase "on steroids" insinuate itself into the supersize vernacular of the age itself, the endlessly repeated way of describing scale and intensity.
In fact, the confrontation is almost unavoidable, since Yiddish was itself the vernacular language of Jews living in the Germanic lands, combining aspects of German and Hebrew.
On one side is an avant-garde trying to graft a high-art perspective onto vernacular styles while deliberately withholding itself from any particular tradition.
Toward that end, the institute is teaching a new vernacular of expression, one that lends itself to a more fully dimensional way of presenting ideas in a "visual argument," Ms. Barish said.
Phrases from his book entered the vocabulary of the Mafia itself, as well as the vernacular.
The language was impossible to understand, but the building itself communicated in a clear vernacular: thick columns, coarsely hewn and partly painted white, were topped with gold-haloed icons and lovely scarves that must have been embroidered by hand.
Moreover, extreme dialectal diversity within English itself made it difficult for vernacular writings, irrespective of their literary pretensions, to circulate very far outside their immediate areas of composition, a disadvantage not suffered by writings in Anglo-Norman and Latin.
George Hurrell (1904−1992) invented the Hollywood glamour portrait, forever creating the public image of many of the film industries greatest legends while defining the visual vernacular of the Golden Age of Hollywood itself.
"The digital economy" term itself has become part of the vernacular.
But it suggests that Chapman was less motivated by a desire to understand Homeric society in itself than to insist to his vernacular readers that he alone was the truest and best interpreter of Homer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com