Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "veritable wealth" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize the authenticity or true nature of a wealth of resources, knowledge, or opportunities. Example: "The library offers a veritable wealth of information on historical events that shaped our world."
Exact(1)
How long will it be before he has a go at the national motto, a veritable wealth of abstraction: Liberty, Equality, Fraternity?
Similar(56)
Reject all material wealth.
Many tributes this morning quote the Nobel Committee's observation that Szymborska was the "Mozart of poetry," but it's worth reproducing more of that passage from the Nobel citation, which gives a fuller sense of her work: She has been described as the Mozart of poetry, not without justice in view of her wealth of inspiration and the veritable ease with which her words seem to fall into place.
The Napoleonic nobility, in other words, would be a veritable upper class based on a combination of service and wealth.
The fact is that bodies like the SEC or CFTC are veritable ants next to the mammoth of Wall Street; the scale, wealth and power of the banking industry are so vast that a handful of forensic accountants with limited resources cannot possibly do what is needed -- the equivalent of bringing a pocket knife to a gunfight involving AK-47s.
He once denounced "the veritable enemy…the power of money"; today, Mr Hollande declares that his "veritable adversary….is the world of finance".To match his tone, Mr Hollande's manifesto is a classic tax-and-spend programme: €20 billion ($26 billion) of new spending, to be financed by taxes on salaries, wealth, firms, banks and financial income.
A veritable bargain.
A veritable Gallic paradise.
A veritable treasure".
Veritable renaissance men, then?
There is a veritable army of altruists.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com