Your English writing platform
Discover LudwigExact(32)
Airlines needed only credible verbal assurances that the animal was a legitimate service animal, the agency said.
The next sentence reads, "Accompanied by verbal assurances, we would like to go further if we can make satisfactory progress".
"I have received some verbal assurances that no suitable women could be located, but no formal reply nor answer concerning the medium-term plan," Ms. Bowles said.
The girl, her mother and family went to report the alleged crime to the police but were sent home only with verbal assurances.
Despite verbal assurances that these would only be "partially secret", there is nothing in the legislation that specifies that to be the case.
What about the verbal assurances that Suárez believes he received from Liverpool, agreeing to let him leave if someone offered more than £40m?
Similar(28)
This necessitates approval through multiple channels, such as e-mail, text and verbal assurance by phone.
The vendor said her company chose the Palazzo because it was inexpensive, and received a verbal assurance that its exhibit would be permitted.
On Wednesday, at a hearing with Fran Mainella, the park service director, Mr. Skeen, the longest-serving House member in New Mexico's history, demanded and received verbal assurance that the lunchroom would not be trifled with.
Although ministers gave some ground in response to concerns, sector lobbyists argue that too little has been written into the legislation and too much relies on verbal assurance and forthcoming guidance.
Turns out DeepMind's patient data firewall was nothing more than a verbal assurance — and two years later those words have been steamrollered by corporate reconfiguration, as Google and Alphabet elbow DeepMind's team aside and prepare to latch onto a burgeoning new market opportunity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com