Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Then there's the verb problem.
Similar(59)
On our list of recurring grammatical woes, dangling modifiers rank right alongside subject-verb problems and who-whom missteps.
First let's address some of the logical aspects to this communications challenge, which is largely a timing and verb tense problem, then we will address the other levels of the challenge to connect with voters when it comes to their economic realities heading into the fall election.
All of this adds complexity to our message, and makes it difficult to explain what we are for without inviting questions like, "Haven't you already tried that?" and "Do you realistically think that will pass?" And "How are you going to pay for that?" First let's deal with what we will call the "verb tense" problem, and the key to avoiding this trap is to return the discussion of the strategy.
Articulating the strategy helps solve the verb tense complexity problem because each element of the strategy spans the full time horizon.
Pay close attention to certain problem verbs.
Substitute a more specific word for problem verbs when appropriate: "accomplished," "skipped," "gazed," "experienced," and "secure" all communicate more specific ideas.
There are touches of wit – I enjoyed the use of "to decease" as a verb – but the obvious problem is that the real situation is so tragic and absurd that it requires razor-sharp satire to slice it open.
At one point, it appears that the organising voice is not addressing us in his native language – "I am finding often a problem of verb forms" – although his rough English is also curiously up to such poetic observations as "the soft tearing sound the bubbles of washing-up foam make in the sink".
Ishiguro's avoidance of phrasal verbs is a major problem here - it gives his narrator a circumlocutious, cautious air which isn't really very helpful.
This is the case for problems using verb inflections (Bishop 2005) and difficulties in speech production (Bishop & Hayiou-Thomas 2008), both of which are highly heritable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com