Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
He recalled the popularization of the reflexive use of the verb by Ron Ziegler, the Nixon press secretary: "the president misspoke himself".
What Yahoo and Microsoft haven't been able to attain, however, is parity with the Google brand, which had become a formally recognized verb by 2002.
In Japanese, the verb translates as fall + a resultative auxiliary, so the Japanese verb by itself suggests movement, while the English verb "lay" does not.
Gossiping with a Tory chum, I'm reminded that Cameron was prepped – that's the new buzz verb – by an American team thinking in two-candidate terms: not the three-player dynamic so evident last night.
The clearest tendency for the verb muistaa emerging from our data is that it often occurs in contexts of reminiscing, involving several instances of use of the verb by different participants in close succession.
It occurred to me a few years back – in the midst of boxsetting (surely that's a verb by now?) whatever the current seasons were of Castle, The Mentalist, Elementary and Lie To Me – that I was essentially watching the same show in quadruplicate.
Similar(46)
Alternately, the clauses in Example 3 might be worded congruently by realizing process by verb, quality by adjective, and logical relations by conjunctions.
– where we use the negative don't followed by the verb followed by any followed by the noun.
Words formerly distinguished as nouns or verbs by differences in their forms are now often used as both nouns and verbs.
Normally, foreign words (including Chinese) are formed into verbs by adding "suru" ("to do") into adjectives by adding "na" and into adverbs by adding "ni".
Reporter watched recording of the scene in which Melanie, the ward, is interrupted in her study of English verbs by a group of laughing children.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com