Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
W Barcelona, Plaça de la Rosa del Vents, 1, Barcelona; 34-93-295-2800; w-barcelona.com.
Order a lilac-colored Aviation (12 euros), then dance in the clouds at Eclipse (Plaça de la Rosa del Vents, 1; 34-93-295-2800; w-barcelona.com), a nightclub on the 26th floor of the beachfront W Hotel with views of the sparkling city lights.
Popular might be an understatement when describing the Eclipse lounge (Plaça de la Rosa del Vents, 1; 34-93-295-2800; w-barcelona.com) on the 26th floor of the W. On a recent weekend, after midnight, a line snaked through the vast lobby at the beachfront hotel, which opened in October 2009.
In an admirable location at the end of a beach, the W Barcelona Hotel offers avant-garde dining in its BRAVO restaurant and incredible views from its rooftop Eclipse bar (00 34 932 952636; w-barcelona.com; Plaça de la Rosa del Vents 1; lunch and dinner; mains from £22).
Similar(56)
Amongst the species we find thermophilic and alkaliphilic, some of which are associated with hydrothermal vents [ 37, 38, 40, 42, 43].
He mistakes a decent young lady for a prostitute and vents 23 years of evangelical repression on her.
Mud suddenly started gushing out of vents 200 meters from a rig drilling an exploratory gas well.
On September 28, three smaller vents (J1 J2 and J6) were observed on the valley wall (Figs. 2a, 3e; the J7 vent was inactive on the 28th).
Thus, increasing the precision of the Ag/Ag2S electrode by surface micromotion can help the research work under extreme circumstances, such as hydrothermal vents [94, 95].
Three large, adjacent vents (J3 J5) that appeared to be connected were located on the floor of the Jigokudani valley.
A vertical sheet-like mass of magma, called a dike, caused groundwater to explosively flash to steam, creating a line of vents 4 mile long.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com