Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "vengeful of" is not correct in standard written English.
It is not a commonly used expression and does not convey a clear meaning.
Example: "He was vengeful of the betrayal he experienced."
Alternatives: "filled with vengeance" or "seeking revenge."
Exact(2)
The mosquito has long held sway over humankind as the fittest, most adaptable and most vengeful of creatures.
He is played by Samuel L Jackson and this is another glorious comic performance from Jackson: glittering of eye, steely of will, vengeful of manner; his presence is as potent as a nugget of sodium.
Similar(57)
Parsons was convinced that he had brought them to shore through a lesser banishing ritual of the pentagram containing an astrological, geomantic invocation of Bartzabela vengeful spirit of Mars.
In the last season of The Bridge, the main plot hinged on the actions of the vengeful son of a sperm donor.
John Biffen, himself a victim of the vengeful ways of the Thatcher office towards doubt, helpfully publicised the assault by denouncing "a campaign to undermine the Speaker".
Tsipras accused the country's creditors of a vengeful act of humiliation against Greece and urged voters to follow him in rejecting the terms imposing more austerity in return for cash in the plebiscite on 5 July.
I am willing to allow for the possibility that you knew nothing of the politically vengeful closure of lanes on the George Washington Bridge.
The vengeful ideologies of the extreme right, of the extreme left, and of the enormous if small-minded middle: no one is absolved.
Olga, full of vengeful rage, thinks of herself as "the queen of spades", "the wasp that stings", "the dark serpent", "the invulnerable animal".
On the part of the Corbynistas, the more zealously vengeful talk of using deselection to launch a purge of Labour MPs.
At the Battle of Lewes (May 14 , 1264 his vengeful pursuit of the Londoners early in the battle contributed to Henry's defeat.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com