Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Dating shows are a particularly rich vein of this modern maliciousness: "Change of Heart," "Dismissed," "Elimidate Deluxe".
Why is it, then, that when you go to the Alan Garner appreciation page on Facebook (which begins with a basic biography of the English author) every post from visitors is in the vein of this, the first listed comment: "ALAN GARNER: 'Nobody's gonna fuck on you!
In the vein of this digital meets real world analogy, Apple announced its Card app today, which lets users create honest to goodness physical cards, choosing from 21 designs to fit the six discrete occasions of card giving.
Legislation in the vein of this philosophy, for example, is "life cycle assessment" in Europe, which set up manufacturing standards and requirements for companies.
Rather than being a film essay like Jacob T. Swinney's First and Final Frames, The Red Rum Getaway feels like a whole new film, in the vein of This Is Pablo's HELL'S CLUB.
And it's that tic that has me concerned, as you just know that a developer that's unfamiliar with the material would see that as an invitation to make a game lacking in nuance, producing an apocalyptic farce rather than a horrific and unsettling war-torn survival story in the vein of This War of Mine.
Similar(52)
A 45 minute drive up into the highlands from the economic vein of the Inter-American Highway, this community, San Juan Comalapa, has felt the winds of globalization but has not yet found the sails needed to enjoy it.
From the same vein of the Startup Battlefield, this new competition will pit 20 hardware startups against each other.
While Mn2+ flows to suffering small intestine along blood flow in the situation of the occlusion of mesenteric vein, this technique cannot discern normal and ischemic small intestines.
Ideas and creativity are in the veins of this city.
The terminal veins of this system are the azygous, hemiazygous, and accessory hemiazygous veins.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com