Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Therefore, other means for vehicular communication have to be explored to maintain a reliable, high-bandwidth, and low-latency transfer of messages within the vehicular infrastructure.
Results indicate that specific design attributes such as pillar shape or size, and type of fascia, did not emerge as significantly influencing public perception, while the relationship between automated structure and vehicular infrastructure, and the position of the observer are particularly important.
Similar(58)
More vehicular and infrastructure intelligence.
ICT for vehicular and infrastructure intelligence.
Consequently, SDN provides flexibility in developing vehicular network infrastructure.
Research & development will continue to progress along three major, parallel but complementary, directions: a) ICT for vehicular and infrastructure intelligence.
Perhaps the most likely developments in the future will come along the following three lines or directions: a) More vehicular and infrastructure intelligence.
In this context, the vehicular-to-infrastructure (V2I) architecture is a fully bridged WiMAX/IEEE 802.16 using Ethernet as the end-to-end transport technology.
Channel capacity of multiple-input multiple-output (MIMO) systems based on orthogonal frequency-division multiplexing (OFDM) in vehicular-to-infrastructure environments at 920 MHz was investigated in [4].
The ultimate goal is to allow energy and computing-limited car smartphones to utilize the available Vehicular-to-Infrastructure WiFi connections for performing traffic offloading towards local or remote Clouds by opportunistically acceding to a spectral-limited wireless backbone built up by multiple Roadside Units.
The new vehicular public key infrastructure (VPKI) uses digital certificate as a rapid authentication in vehicular environment [24].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com