Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(60)
Umami is as moreish a taste as salt and sweet, and cooked meat delivers its satisfying savouriness by the vat-load.
The shop's manager says there has been loads of grumbling about the VAT rise on her pies and pasties, but she is under orders from company headquarters not to say more "because it is such a big issue in the press".
And while it was about it, it fined the director of the Soil Association, Patrick Holden, £3,380 plus VAT through his account manager, for delivering a load of carrots that its quality control system rejected.
Diesel engines became widely available in 1955, and in 1959 VAT introduced its most significant innovation, the full load lifting tandem axle mechanism, which improved off-road capability significantly; the system is now used in Sisu vehicles.
VAT plates with prismatic fiber variations and different loading conditions are analyzed using the MISS-4 element and numerical results of the post-buckling paths are presented.
Dynamic instability of a variable angle tow (VAT) composite plate subjected to periodic in-plane compressive load is investigated using finite element analysis.
My job was to first load hundreds of pounds of raw cowhides into giant vats, where they would be rinsed in acid and dye.
Variable angle tow (VAT) placement has been shown to improve the buckling resistance of composite plates under compression loading.
The concept of variable angle tow (VAT) placement is explored for enhancing the buckling resistance of composite plates subjected to axial compression loading.
But there is an issue with the huge load of sugar now hidden in processed foods that, unlike sweets and soft drinks, are not even taxed through VAT.
The VAT laminates with an off-midplane delamination may lead to the delamination opening up, which further reduces the buckling loads.
More suggestions(6)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com