Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
"That said, gamers are already a vastly broad demographic.
Similar(54)
According to his scrutiny of the remaining fragments, quotations and descriptions, the lost texts of fifth- and fourth-century BC Athenian plays display a vastly broader range of plot and tone than those that survive, with stories covering incest, sex, love, magic – and happy endings.
Mr. Olson disputed this, saying, "The discovery is vastly broader than the relief that would be available" under the Federal Advisory Committee Act.
Consideration was given to a national consumption tax to raise the money, but this idea was rejected in favor of a vastly broader income tax.
ROBERT STAVINS: So I think the major explanations for the lack of action in the United States are a set of factors which are vastly broader than environment.
But in recent years, when corruption has been detected on a vastly broader scale among corporations and executives, Congress has done little to rein in the malefactors.
Both elements enter a vastly broader and more complex world in the music of Astor Piazzolla, certainly the Michelangelo of tango music.
Robert Stavins, the director of the environmental economics program at Harvard, said that he attributed "the lack of action in the United States" to "a set of factors which are vastly broader than environment".
While the national debate over policies to help working families has centered mostly on caring for infants and young children, the actual situations in which workers take time from their jobs to meet family needs covers a vastly broader range, according to "The Widening Gap," a recent book by Dr. Jody Heymann.
Viacom's range of businesses, however, is vastly broader and more complex than anything at National Amusements, and Wall Street may have some doubts about her abilities.
Traveling on Air Force II, I found myself lifted into a higher cause with a vastly broader view.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com