Your English writing platform
Discover Ludwig"vast world" is correct and usable in written English.
It can be used in a variety of contexts to describe the immense size or scope of something, such as the world we live in. Here are a few examples: - "Exploring the vast world of literature, she found herself lost in a sea of books." - "The vast world of technology is constantly evolving and advancing." - "As she stood on the edge of the cliff, she couldn't help but feel small in comparison to the vast world stretching out before her." - "He was determined to make a difference in the vast world of politics, no matter how daunting the task seemed." - "Her mind was opened to endless possibilities as she traveled through the vast world of different cultures and traditions."
Exact(58)
"The interesting thing about this series," Mr. Abrams said, "is that it's such a vast world.
I mean, you live in a great, big, vast world that you've seen none percent of.
DERRYLIN, Northern Ireland — It is only a short distance, but a vast world apart.
Her characters remain lost in the same vast world her readers know and fail to understand.
It is part of the vast world movement to destroy the faith/guilt order".
In the vast world of organized children's sports, a few parent-coaches are getting that hands-off message.
In Anarchy Online, players create an avatar and then navigate a vast world rendered in colorful three-dimensional graphics.
An online musician looking to stay at the top of the game must use the vast world of social media.
Outside, the world toppled and turned on itself, and the vast World Trade Center spilled from the sky.
Darkness constantly looms, adding precision but also an emotional undercurrent and a sense of the vast world beyond painting.
The wonder of childhood is the opposite of the cozy vision of "Inside Out" — the sense of bigness, of a vast world remaining to be discovered.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com