Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The Kiel Institute for World Economy takes a broader, arguably more realistic, view and puts the annual figure at close to DM300 billion (which includes, among other things, the vast wage subsidies paid by the state-backed federal labour office under job-creation schemes).The government claims that two things have (temporarily, of course) knocked it off track.
During the period in question, the weakening of the pound against the euro and the introduction, in April 2010, of a 50% tax band meant the cost of paying an overseas player a vast wage rose dramatically.
Similar(57)
A new report has found a "vast" gender wage gap exists within sport, with female athletes battling for better pay in a billion-dollar industry that remains predominantly male.
But for the vast majority, wages and wealth aren't going up, so we're anticipating that the majority of Americans – the 90% – will once again do what was done before: borrow, and then borrow more.
Outside of court, Moroun has spent vast sums waging a ferocious battle to lobby the Michigan state legislature.
But the basic issue is what are you going to do with this vast low-wage economy and the collapse of public services.
In other words, the vast majority of wage earners have already experienced a lost decade, one where real wages were either flat or in decline.
The vast majority of wage earners are employed as day-laborers by larger landowners, and they are considered poor working class (Cabrera and Amaya 2015; Fundación Intervida 2012; San Vicente Productivo 2001).
"CEO pay is not a symbolic issue -- it has real consequences for the vast majority of wage earners.
The conflict he plunged into in 1864 had almost nothing in common with the vast struggle being waged elsewhere.
But in China's case, the pool of underemployed labour in the countryside and in inefficient state-owned enterprises is so vast that real wages may rise only slowly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com